Charmides by Plato
Charmides

Plato Charmides

This is a hypertextual, self-referential edition of
Charmides by Plato.
The text was prepared using the Project Gutenberg edition.

Click on any word to see its occurrences in the text;
click on line numbers to go to that line;
click on chapter names to go to that chapter;
or search using the form below.
Search terms can contain spaces and punctuation.

The concordance for Charmides ordered alphanumerically,
and listed in order of word frequency. Click here for more texts.

[1]        
[2]        PERSONS OF THE DIALOGUE: Socrates, who is the narrator, Charmides,
[3]        Chaerephon, Critias.
[4]        
[5]        SCENE: The Palaestra of Taureas, which is near the Porch of the King
[6]        Archon.
[7]        
[8]        Yesterday evening I returned from the army at Potidaea, and having been a
[9]        good while away, I thought that I should like to go and look at my old
[10]       haunts. So I went into the palaestra of Taureas, which is over against the
[11]       temple adjoining the porch of the King Archon, and there I found a number
[12]       of persons, most of whom I knew, but not all. My visit was unexpected, and
[13]       no sooner did they see me entering than they saluted me from afar on all
[14]       sides; and Chaerephon, who is a kind of madman, started up and ran to me,
[15]       seizing my hand, and saying, How did you escape, Socrates?--(I should
[16]       explain that an engagement had taken place at Potidaea not long before we
[17]       came away, of which the news had only just reached Athens.)
[18]       
[19]       You see, I replied, that here I am.
[20]       
[21]       There was a report, he said, that the engagement was very severe, and that
[22]       many of our acquaintance had fallen.
[23]       
[24]       That, I replied, was not far from the truth.
[25]       
[26]       I suppose, he said, that you were present.
[27]       
[28]       I was.
[29]       
[30]       Then sit down, and tell us the whole story, which as yet we have only heard
[31]       imperfectly.
[32]       
[33]       I took the place which he assigned to me, by the side of Critias the son of
[34]       Callaeschrus, and when I had saluted him and the rest of the company, I
[35]       told them the news from the army, and answered their several enquiries.
[36]       
[37]       Then, when there had been enough of this, I, in my turn, began to make
[38]       enquiries about matters at home--about the present state of philosophy, and
[39]       about the youth. I asked whether any of them were remarkable for wisdom or
[40]       beauty, or both. Critias, glancing at the door, invited my attention to
[41]       some youths who were coming in, and talking noisily to one another,
[42]       followed by a crowd. Of the beauties, Socrates, he said, I fancy that you
[43]       will soon be able to form a judgment. For those who are just entering are
[44]       the advanced guard of the great beauty, as he is thought to be, of the day,
[45]       and he is likely to be not far off himself.
[46]       
[47]       Who is he, I said; and who is his father?
[48]       
[49]       Charmides, he replied, is his name; he is my cousin, and the son of my
[50]       uncle Glaucon: I rather think that you know him too, although he was not
[51]       grown up at the time of your departure.
[52]       
[53]       Certainly, I know him, I said, for he was remarkable even then when he was
[54]       still a child, and I should imagine that by this time he must be almost a
[55]       young man.
[56]       
[57]       You will see, he said, in a moment what progress he has made and what he is
[58]       like. He had scarcely said the word, when Charmides entered.
[59]       
[60]       Now you know, my friend, that I cannot measure anything, and of the
[61]       beautiful, I am simply such a measure as a white line is of chalk; for
[62]       almost all young persons appear to be beautiful in my eyes. But at that
[63]       moment, when I saw him coming in, I confess that I was quite astonished at
[64]       his beauty and stature; all the world seemed to be enamoured of him;
[65]       amazement and confusion reigned when he entered; and a troop of lovers
[66]       followed him. That grown-up men like ourselves should have been affected
[67]       in this way was not surprising, but I observed that there was the same
[68]       feeling among the boys; all of them, down to the very least child, turned
[69]       and looked at him, as if he had been a statue.
[70]       
[71]       Chaerephon called me and said: What do you think of him, Socrates? Has he
[72]       not a beautiful face?
[73]       
[74]       Most beautiful, I said.
[75]       
[76]       But you would think nothing of his face, he replied, if you could see his
[77]       naked form: he is absolutely perfect.
[78]       
[79]       And to this they all agreed.
[80]       
[81]       By Heracles, I said, there never was such a paragon, if he has only one
[82]       other slight addition.
[83]       
[84]       What is that? said Critias.
[85]       
[86]       If he has a noble soul; and being of your house, Critias, he may be
[87]       expected to have this.
[88]       
[89]       He is as fair and good within, as he is without, replied Critias.
[90]       
[91]       Then, before we see his body, should we not ask him to show us his soul,
[92]       naked and undisguised? he is just of an age at which he will like to talk.
[93]       
[94]       That he will, said Critias, and I can tell you that he is a philosopher
[95]       already, and also a considerable poet, not in his own opinion only, but in
[96]       that of others.
[97]       
[98]       That, my dear Critias, I replied, is a distinction which has long been in
[99]       your family, and is inherited by you from Solon. But why do you not call
[100]      him, and show him to us? for even if he were younger than he is, there
[101]      could be no impropriety in his talking to us in the presence of you, who
[102]      are his guardian and cousin.
[103]      
[104]      Very well, he said; then I will call him; and turning to the attendant, he
[105]      said, Call Charmides, and tell him that I want him to come and see a
[106]      physician about the illness of which he spoke to me the day before
[107]      yesterday. Then again addressing me, he added: He has been complaining
[108]      lately of having a headache when he rises in the morning: now why should
[109]      you not make him believe that you know a cure for the headache?
[110]      
[111]      Why not, I said; but will he come?
[112]      
[113]      He will be sure to come, he replied.
[114]      
[115]      He came as he was bidden, and sat down between Critias and me. Great
[116]      amusement was occasioned by every one pushing with might and main at his
[117]      neighbour in order to make a place for him next to themselves, until at the
[118]      two ends of the row one had to get up and the other was rolled over
[119]      sideways. Now I, my friend, was beginning to feel awkward; my former bold
[120]      belief in my powers of conversing with him had vanished. And when Critias
[121]      told him that I was the person who had the cure, he looked at me in such an
[122]      indescribable manner, and was just going to ask a question. And at that
[123]      moment all the people in the palaestra crowded about us, and, O rare! I
[124]      caught a sight of the inwards of his garment, and took the flame. Then I
[125]      could no longer contain myself. I thought how well Cydias understood the
[126]      nature of love, when, in speaking of a fair youth, he warns some one 'not
[127]      to bring the fawn in the sight of the lion to be devoured by him,' for I
[128]      felt that I had been overcome by a sort of wild-beast appetite. But I
[129]      controlled myself, and when he asked me if I knew the cure of the headache,
[130]      I answered, but with an effort, that I did know.
[131]      
[132]      And what is it? he said.
[133]      
[134]      I replied that it was a kind of leaf, which required to be accompanied by a
[135]      charm, and if a person would repeat the charm at the same time that he used
[136]      the cure, he would be made whole; but that without the charm the leaf would
[137]      be of no avail.
[138]      
[139]      Then I will write out the charm from your dictation, he said.
[140]      
[141]      With my consent? I said, or without my consent?
[142]      
[143]      With your consent, Socrates, he said, laughing.
[144]      
[145]      Very good, I said; and are you quite sure that you know my name?
[146]      
[147]      I ought to know you, he replied, for there is a great deal said about you
[148]      among my companions; and I remember when I was a child seeing you in
[149]      company with my cousin Critias.
[150]      
[151]      I am glad to find that you remember me, I said; for I shall now be more at
[152]      home with you and shall be better able to explain the nature of the charm,
[153]      about which I felt a difficulty before. For the charm will do more,
[154]      Charmides, than only cure the headache. I dare say that you have heard
[155]      eminent physicians say to a patient who comes to them with bad eyes, that
[156]      they cannot cure his eyes by themselves, but that if his eyes are to be
[157]      cured, his head must be treated; and then again they say that to think of
[158]      curing the head alone, and not the rest of the body also, is the height of
[159]      folly. And arguing in this way they apply their methods to the whole body,
[160]      and try to treat and heal the whole and the part together. Did you ever
[161]      observe that this is what they say?
[162]      
[163]      Yes, he said.
[164]      
[165]      And they are right, and you would agree with them?
[166]      
[167]      Yes, he said, certainly I should.
[168]      
[169]      His approving answers reassured me, and I began by degrees to regain
[170]      confidence, and the vital heat returned. Such, Charmides, I said, is the
[171]      nature of the charm, which I learned when serving with the army from one of
[172]      the physicians of the Thracian king Zamolxis, who are said to be so skilful
[173]      that they can even give immortality. This Thracian told me that in these
[174]      notions of theirs, which I was just now mentioning, the Greek physicians
[175]      are quite right as far as they go; but Zamolxis, he added, our king, who is
[176]      also a god, says further, 'that as you ought not to attempt to cure the
[177]      eyes without the head, or the head without the body, so neither ought you
[178]      to attempt to cure the body without the soul; and this,' he said, 'is the
[179]      reason why the cure of many diseases is unknown to the physicians of
[180]      Hellas, because they are ignorant of the whole, which ought to be studied
[181]      also; for the part can never be well unless the whole is well.' For all
[182]      good and evil, whether in the body or in human nature, originates, as he
[183]      declared, in the soul, and overflows from thence, as if from the head into
[184]      the eyes. And therefore if the head and body are to be well, you must
[185]      begin by curing the soul; that is the first thing. And the cure, my dear
[186]      youth, has to be effected by the use of certain charms, and these charms
[187]      are fair words; and by them temperance is implanted in the soul, and where
[188]      temperance is, there health is speedily imparted, not only to the head, but
[189]      to the whole body. And he who taught me the cure and the charm at the same
[190]      time added a special direction: 'Let no one,' he said, 'persuade you to
[191]      cure the head, until he has first given you his soul to be cured by the
[192]      charm. For this,' he said, 'is the great error of our day in the treatment
[193]      of the human body, that physicians separate the soul from the body.' And
[194]      he added with emphasis, at the same time making me swear to his words, 'Let
[195]      no one, however rich, or noble, or fair, persuade you to give him the cure,
[196]      without the charm.' Now I have sworn, and I must keep my oath, and
[197]      therefore if you will allow me to apply the Thracian charm first to your
[198]      soul, as the stranger directed, I will afterwards proceed to apply the cure
[199]      to your head. But if not, I do not know what I am to do with you, my dear
[200]      Charmides.
[201]      
[202]      Critias, when he heard this, said: The headache will be an unexpected gain
[203]      to my young relation, if the pain in his head compels him to improve his
[204]      mind: and I can tell you, Socrates, that Charmides is not only pre-eminent
[205]      in beauty among his equals, but also in that quality which is given by the
[206]      charm; and this, as you say, is temperance?
[207]      
[208]      Yes, I said.
[209]      
[210]      Then let me tell you that he is the most temperate of human beings, and for
[211]      his age inferior to none in any quality.
[212]      
[213]      Yes, I said, Charmides; and indeed I think that you ought to excel others
[214]      in all good qualities; for if I am not mistaken there is no one present who
[215]      could easily point out two Athenian houses, whose union would be likely to
[216]      produce a better or nobler scion than the two from which you are sprung.
[217]      There is your father's house, which is descended from Critias the son of
[218]      Dropidas, whose family has been commemorated in the panegyrical verses of
[219]      Anacreon, Solon, and many other poets, as famous for beauty and virtue and
[220]      all other high fortune: and your mother's house is equally distinguished;
[221]      for your maternal uncle, Pyrilampes, is reputed never to have found his
[222]      equal, in Persia at the court of the great king, or on the continent of
[223]      Asia, in all the places to which he went as ambassador, for stature and
[224]      beauty; that whole family is not a whit inferior to the other. Having such
[225]      ancestors you ought to be first in all things, and, sweet son of Glaucon,
[226]      your outward form is no dishonour to any of them. If to beauty you add
[227]      temperance, and if in other respects you are what Critias declares you to
[228]      be, then, dear Charmides, blessed art thou, in being the son of thy mother.
[229]      And here lies the point; for if, as he declares, you have this gift of
[230]      temperance already, and are temperate enough, in that case you have no need
[231]      of any charms, whether of Zamolxis or of Abaris the Hyperborean, and I may
[232]      as well let you have the cure of the head at once; but if you have not yet
[233]      acquired this quality, I must use the charm before I give you the medicine.
[234]      Please, therefore, to inform me whether you admit the truth of what Critias
[235]      has been saying;--have you or have you not this quality of temperance?
[236]      
[237]      Charmides blushed, and the blush heightened his beauty, for modesty is
[238]      becoming in youth; he then said very ingenuously, that he really could not
[239]      at once answer, either yes, or no, to the question which I had asked: For,
[240]      said he, if I affirm that I am not temperate, that would be a strange thing
[241]      for me to say of myself, and also I should give the lie to Critias, and
[242]      many others who think as he tells you, that I am temperate: but, on the
[243]      other hand, if I say that I am, I shall have to praise myself, which would
[244]      be ill manners; and therefore I do not know how to answer you.
[245]      
[246]      I said to him: That is a natural reply, Charmides, and I think that you
[247]      and I ought together to enquire whether you have this quality about which I
[248]      am asking or not; and then you will not be compelled to say what you do not
[249]      like; neither shall I be a rash practitioner of medicine: therefore, if
[250]      you please, I will share the enquiry with you, but I will not press you if
[251]      you would rather not.
[252]      
[253]      There is nothing which I should like better, he said; and as far as I am
[254]      concerned you may proceed in the way which you think best.
[255]      
[256]      I think, I said, that I had better begin by asking you a question; for if
[257]      temperance abides in you, you must have an opinion about her; she must give
[258]      some intimation of her nature and qualities, which may enable you to form a
[259]      notion of her. Is not that true?
[260]      
[261]      Yes, he said, that I think is true.
[262]      
[263]      You know your native language, I said, and therefore you must be able to
[264]      tell what you feel about this.
[265]      
[266]      Certainly, he said.
[267]      
[268]      In order, then, that I may form a conjecture whether you have temperance
[269]      abiding in you or not, tell me, I said, what, in your opinion, is
[270]      Temperance?
[271]      
[272]      At first he hesitated, and was very unwilling to answer: then he said that
[273]      he thought temperance was doing things orderly and quietly, such things for
[274]      example as walking in the streets, and talking, or anything else of that
[275]      nature. In a word, he said, I should answer that, in my opinion,
[276]      temperance is quietness.
[277]      
[278]      Are you right, Charmides? I said. No doubt some would affirm that the
[279]      quiet are the temperate; but let us see whether these words have any
[280]      meaning; and first tell me whether you would not acknowledge temperance to
[281]      be of the class of the noble and good?
[282]      
[283]      Yes.
[284]      
[285]      But which is best when you are at the writing-master's, to write the same
[286]      letters quickly or quietly?
[287]      
[288]      Quickly.
[289]      
[290]      And to read quickly or slowly?
[291]      
[292]      Quickly again.
[293]      
[294]      And in playing the lyre, or wrestling, quickness or sharpness are far
[295]      better than quietness and slowness?
[296]      
[297]      Yes.
[298]      
[299]      And the same holds in boxing and in the pancratium?
[300]      
[301]      Certainly.
[302]      
[303]      And in leaping and running and in bodily exercises generally, quickness and
[304]      agility are good; slowness, and inactivity, and quietness, are bad?
[305]      
[306]      That is evident.
[307]      
[308]      Then, I said, in all bodily actions, not quietness, but the greatest
[309]      agility and quickness, is noblest and best?
[310]      
[311]      Yes, certainly.
[312]      
[313]      And is temperance a good?
[314]      
[315]      Yes.
[316]      
[317]      Then, in reference to the body, not quietness, but quickness will be the
[318]      higher degree of temperance, if temperance is a good?
[319]      
[320]      True, he said.
[321]      
[322]      And which, I said, is better--facility in learning, or difficulty in
[323]      learning?
[324]      
[325]      Facility.
[326]      
[327]      Yes, I said; and facility in learning is learning quickly, and difficulty
[328]      in learning is learning quietly and slowly?
[329]      
[330]      True.
[331]      
[332]      And is it not better to teach another quickly and energetically, rather
[333]      than quietly and slowly?
[334]      
[335]      Yes.
[336]      
[337]      And which is better, to call to mind, and to remember, quickly and readily,
[338]      or quietly and slowly?
[339]      
[340]      The former.
[341]      
[342]      And is not shrewdness a quickness or cleverness of the soul, and not a
[343]      quietness?
[344]      
[345]      True.
[346]      
[347]      And is it not best to understand what is said, whether at the writing-
[348]      master's or the music-master's, or anywhere else, not as quietly as
[349]      possible, but as quickly as possible?
[350]      
[351]      Yes.
[352]      
[353]      And in the searchings or deliberations of the soul, not the quietest, as I
[354]      imagine, and he who with difficulty deliberates and discovers, is thought
[355]      worthy of praise, but he who does so most easily and quickly?
[356]      
[357]      Quite true, he said.
[358]      
[359]      And in all that concerns either body or soul, swiftness and activity are
[360]      clearly better than slowness and quietness?
[361]      
[362]      Clearly they are.
[363]      
[364]      Then temperance is not quietness, nor is the temperate life quiet,--
[365]      certainly not upon this view; for the life which is temperate is supposed
[366]      to be the good. And of two things, one is true,--either never, or very
[367]      seldom, do the quiet actions in life appear to be better than the quick and
[368]      energetic ones; or supposing that of the nobler actions, there are as many
[369]      quiet, as quick and vehement: still, even if we grant this, temperance
[370]      will not be acting quietly any more than acting quickly and energetically,
[371]      either in walking or talking or in anything else; nor will the quiet life
[372]      be more temperate than the unquiet, seeing that temperance is admitted by
[373]      us to be a good and noble thing, and the quick have been shown to be as
[374]      good as the quiet.
[375]      
[376]      I think, he said, Socrates, that you are right.
[377]      
[378]      Then once more, Charmides, I said, fix your attention, and look within;
[379]      consider the effect which temperance has upon yourself, and the nature of
[380]      that which has the effect. Think over all this, and, like a brave youth,
[381]      tell me--What is temperance?
[382]      
[383]      After a moment's pause, in which he made a real manly effort to think, he
[384]      said: My opinion is, Socrates, that temperance makes a man ashamed or
[385]      modest, and that temperance is the same as modesty.
[386]      
[387]      Very good, I said; and did you not admit, just now, that temperance is
[388]      noble?
[389]      
[390]      Yes, certainly, he said.
[391]      
[392]      And the temperate are also good?
[393]      
[394]      Yes.
[395]      
[396]      And can that be good which does not make men good?
[397]      
[398]      Certainly not.
[399]      
[400]      And you would infer that temperance is not only noble, but also good?
[401]      
[402]      That is my opinion.
[403]      
[404]      Well, I said; but surely you would agree with Homer when he says,
[405]      
[406]      'Modesty is not good for a needy man'?
[407]      
[408]      Yes, he said; I agree.
[409]      
[410]      Then I suppose that modesty is and is not good?
[411]      
[412]      Clearly.
[413]      
[414]      But temperance, whose presence makes men only good, and not bad, is always
[415]      good?
[416]      
[417]      That appears to me to be as you say.
[418]      
[419]      And the inference is that temperance cannot be modesty--if temperance is a
[420]      good, and if modesty is as much an evil as a good?
[421]      
[422]      All that, Socrates, appears to me to be true; but I should like to know
[423]      what you think about another definition of temperance, which I just now
[424]      remember to have heard from some one, who said, 'That temperance is doing
[425]      our own business.' Was he right who affirmed that?
[426]      
[427]      You monster! I said; this is what Critias, or some philosopher has told
[428]      you.
[429]      
[430]      Some one else, then, said Critias; for certainly I have not.
[431]      
[432]      But what matter, said Charmides, from whom I heard this?
[433]      
[434]      No matter at all, I replied; for the point is not who said the words, but
[435]      whether they are true or not.
[436]      
[437]      There you are in the right, Socrates, he replied.
[438]      
[439]      To be sure, I said; yet I doubt whether we shall ever be able to discover
[440]      their truth or falsehood; for they are a kind of riddle.
[441]      
[442]      What makes you think so? he said.
[443]      
[444]      Because, I said, he who uttered them seems to me to have meant one thing,
[445]      and said another. Is the scribe, for example, to be regarded as doing
[446]      nothing when he reads or writes?
[447]      
[448]      I should rather think that he was doing something.
[449]      
[450]      And does the scribe write or read, or teach you boys to write or read, your
[451]      own names only, or did you write your enemies' names as well as your own
[452]      and your friends'?
[453]      
[454]      As much one as the other.
[455]      
[456]      And was there anything meddling or intemperate in this?
[457]      
[458]      Certainly not.
[459]      
[460]      And yet if reading and writing are the same as doing, you were doing what
[461]      was not your own business?
[462]      
[463]      But they are the same as doing.
[464]      
[465]      And the healing art, my friend, and building, and weaving, and doing
[466]      anything whatever which is done by art,--these all clearly come under the
[467]      head of doing?
[468]      
[469]      Certainly.
[470]      
[471]      And do you think that a state would be well ordered by a law which
[472]      compelled every man to weave and wash his own coat, and make his own shoes,
[473]      and his own flask and strigil, and other implements, on this principle of
[474]      every one doing and performing his own, and abstaining from what is not his
[475]      own?
[476]      
[477]      I think not, he said.
[478]      
[479]      But, I said, a temperate state will be a well-ordered state.
[480]      
[481]      Of course, he replied.
[482]      
[483]      Then temperance, I said, will not be doing one's own business; not at least
[484]      in this way, or doing things of this sort?
[485]      
[486]      Clearly not.
[487]      
[488]      Then, as I was just now saying, he who declared that temperance is a man
[489]      doing his own business had another and a hidden meaning; for I do not think
[490]      that he could have been such a fool as to mean this. Was he a fool who
[491]      told you, Charmides?
[492]      
[493]      Nay, he replied, I certainly thought him a very wise man.
[494]      
[495]      Then I am quite certain that he put forth his definition as a riddle,
[496]      thinking that no one would know the meaning of the words 'doing his own
[497]      business.'
[498]      
[499]      I dare say, he replied.
[500]      
[501]      And what is the meaning of a man doing his own business? Can you tell me?
[502]      
[503]      Indeed, I cannot; and I should not wonder if the man himself who used this
[504]      phrase did not understand what he was saying. Whereupon he laughed slyly,
[505]      and looked at Critias.
[506]      
[507]      Critias had long been showing uneasiness, for he felt that he had a
[508]      reputation to maintain with Charmides and the rest of the company. He had,
[509]      however, hitherto managed to restrain himself; but now he could no longer
[510]      forbear, and I am convinced of the truth of the suspicion which I
[511]      entertained at the time, that Charmides had heard this answer about
[512]      temperance from Critias. And Charmides, who did not want to answer
[513]      himself, but to make Critias answer, tried to stir him up. He went on
[514]      pointing out that he had been refuted, at which Critias grew angry, and
[515]      appeared, as I thought, inclined to quarrel with him; just as a poet might
[516]      quarrel with an actor who spoiled his poems in repeating them; so he looked
[517]      hard at him and said--
[518]      
[519]      Do you imagine, Charmides, that the author of this definition of temperance
[520]      did not understand the meaning of his own words, because you do not
[521]      understand them?
[522]      
[523]      Why, at his age, I said, most excellent Critias, he can hardly be expected
[524]      to understand; but you, who are older, and have studied, may well be
[525]      assumed to know the meaning of them; and therefore, if you agree with him,
[526]      and accept his definition of temperance, I would much rather argue with you
[527]      than with him about the truth or falsehood of the definition.
[528]      
[529]      I entirely agree, said Critias, and accept the definition.
[530]      
[531]      Very good, I said; and now let me repeat my question--Do you admit, as I
[532]      was just now saying, that all craftsmen make or do something?
[533]      
[534]      I do.
[535]      
[536]      And do they make or do their own business only, or that of others also?
[537]      
[538]      They make or do that of others also.
[539]      
[540]      And are they temperate, seeing that they make not for themselves or their
[541]      own business only?
[542]      
[543]      Why not? he said.
[544]      
[545]      No objection on my part, I said, but there may be a difficulty on his who
[546]      proposes as a definition of temperance, 'doing one's own business,' and
[547]      then says that there is no reason why those who do the business of others
[548]      should not be temperate.
[549]      
[550]      Nay (The English reader has to observe that the word 'make' (Greek), in
[551]      Greek, has also the sense of 'do' (Greek).), said he; did I ever
[552]      acknowledge that those who do the business of others are temperate? I
[553]      said, those who make, not those who do.
[554]      
[555]      What! I asked; do you mean to say that doing and making are not the same?
[556]      
[557]      No more, he replied, than making or working are the same; thus much I have
[558]      learned from Hesiod, who says that 'work is no disgrace.' Now do you
[559]      imagine that if he had meant by working and doing such things as you were
[560]      describing, he would have said that there was no disgrace in them--for
[561]      example, in the manufacture of shoes, or in selling pickles, or sitting for
[562]      hire in a house of ill-fame? That, Socrates, is not to be supposed: but I
[563]      conceive him to have distinguished making from doing and work; and, while
[564]      admitting that the making anything might sometimes become a disgrace, when
[565]      the employment was not honourable, to have thought that work was never any
[566]      disgrace at all. For things nobly and usefully made he called works; and
[567]      such makings he called workings, and doings; and he must be supposed to
[568]      have called such things only man's proper business, and what is hurtful,
[569]      not his business: and in that sense Hesiod, and any other wise man, may be
[570]      reasonably supposed to call him wise who does his own work.
[571]      
[572]      O Critias, I said, no sooner had you opened your mouth, than I pretty well
[573]      knew that you would call that which is proper to a man, and that which